Histoire de l'opéra

LISZT LE TRANSCRIPTEUR

Au XIXe siècle, on ne disposait pas des moyens modernes d’enregistrements et de diffusion de masse de la musique. Bien souvent, la musique parvenait dans les petites villes, qui n’avaient pas forcément de théâtre ou de salles de concert par le biais de transcriptions.

La plupart de ces transcriptions étaient réalisées sur commande des éditeurs de musique, mais quelques « grands » compositeurs se sont prêtés au jeu et c’était pour eux l’occasion de briller dans les salons ou au concert. Franz Liszt, le brillant pianiste, a ainsi transcrit un grand nombre d’airs d’opéra. Il était coutumier du fait puisqu’à l’âge de onze ans, il avait déjà transcrit les neuf symphonies de Beethoven pour le piano!

C’est ainsi qu’on peut entendre :

La Flûte enchantée de Mozart :

Mozart Liszt La Flûte enchantée (transcription)Cliquez sur les deux génies

Norma de Bellini

Bellini Norma transcription LisztCliquez sur la pianiste

La mort d’Isolde de WAGNER

Wagner Liszt Tristan und Isolde mort d'Isolde (transcription)Cliquez sur la pianiste

Le final d’Aïda de Verdi

Verdi Liszt Final d'Aïda

La Esmeralda, de Louise Bertin.

Mais Liszt ne s’est pas contenté de transcrire des opéras, il a aussi transcrit, pour le piano seul, des lieder, notamment de Schubert

Schubert Liszt Gretchen am Spinnrade (transcription)Cliquez sur la pianiste

ou encore de J.-S. Bach.

Cliquez sur le pianiste

(P.S. je ne suis pas pianiste, mais quand j’entends la difficulté de ces pièces, je ne suis pas certain qu’elles aient réellement aidé à diffuser la musique dans les salons pour lesquels elles étaient destinées.)

1 réflexion au sujet de “LISZT LE TRANSCRIPTEUR”

Répondre à gibulène Annuler la réponse.